Элина ВОЙЦЕХОВСКАЯ
УТЕХИ ПАНТЕИЗМА
Китайский гадальщик
Перебирая палочки, гадальщик Поглядывал печально на меня. Такой судьбы еще не приходилось Предсказывать ему, хотя подобных Описано немало в старых книгах. Старик, мне все известно без гаданий! Уйти мне нужно, отпустить тебя, Да и себя, но я не ухожу, Окидывая безучастным взглядом То палочки твои, то пустоту.
* * *
Мать моя Деметра умерла, Растеряв божественную суть. Может и не ласкова была... Что же я? — Управлюсь как–нибудь.
Хочешь иль не хочешь — а живешь, Проклянув бессмертие свое. По привычке поспевает рожь, Все как прежде... Только нет ее.
Тени смертных вертятся кругом, А богов — безмерно далеко. Правлю кое–как: рывком, бегом — Неумело, значит, — нелегко.
Бесполезно мне ее искать, Всяк неблагодарной назовет: «Помнишь, как тебя искала мать, Как рыдала сутки напролет?»
Год за годом сумрачно идет, Закругляясь давящей петлей. Наверху никто меня не ждет, Я останусь лучше под землей.
* * *
С.Б.
1.
Вот море цвета глаз моих Иль цвета недозревшей сливы. Виденья, что стремятся в стих, Легки, презрительны, пугливы.
Как будто, это неспроста: Прогулки, дыни, виньо тинто. Еще пуста, еще пуста Седьмая зала Лабиринта.
Далек красноколонный Кносс. Другое — синее из синих — Там море. Памятны до слез Изгибы звонких терпких линий.
Я знаю, ты меня поймешь И вспомнишь тоже: остров в мае. Уже не вызывали дрожь Нагие перси Пасифаи,
И яркость вычурных прикрас Уже рассудок не губила, И знали мы в который раз, Что это было, было, было...
Приемля всякий новый штрих, Гляжу на зябь и зыбь залива, На море цвета глаз моих Иль цвета недозревшей сливы.
2.
Безраздельность, схвати меня в цепкие лапы. Я давно уже сплю летаргическим сном. Я давно уже вижу: цари и сатрапы Память выжгли наемным священным огнем.
Рассуди же меня. Удержать не умея, Отпускаешь в имперский трагический дым. Пасифая, Иштар, Немезида и Фрея Благосклонным вниманием дарят своим.
Что мне Минос? Что жреческий тягостный пафос? Мне от клейкой тревоги бежать суждено По полям Елисейским. И Лесбос, и Пафос Тщетно манят едва забродившим вином.
Лабиринта клубок размотаю беспечно, Намотаю опять — по–другому, легко. Это вечность младенческим отблеском млечным Мне на плечи легла. Я теперь далеко.
Рахиль
Проклиная родню, удалиться могла И покинуть строения–соты. Я ж пасла и пряла, оказалось — ждала Лишь Священной Субботы.
Дети, дети — и все не свои по углам. Потирает ладони Иаков: Он и сам не простак, не упустит и сам Он небесных спасительных знаков.
Убегу? Отомщу? Подожгу? Удавлюсь? Не умею простить я обмана. Что же я все терплю? Что же я все молюсь? Я ль не дочка папаши Лавана?
Снова слышу — немая тупая раба — Подлой Лии родильные стоны. О, слепая сестра! О, слепая судьба! О, бесплодное пылкое лоно!
* * *
Сто гармоний даются в руки — Родных родней. Сто мелодий, но где же звуки Моей? От родного бегут в чужое, В чужом Обретают и тень покоя, И дом. От родного бегут поспешно, Зная связь Тех, кто грешны, и кто безгрешны Отродясь. Кто был грешным в начале, В конце Стал безгрешным в печали И во Отце. Кто безгрешным был прежде — Как знать? — В белоснежной одежде Встретит Мать... Хватит о том, ибо... Ибо хватит о том. Лучше я нарисую рыбу С длинным хвостом.
* * *
Вас никто не бранил и не гнал со двора, Из–за вашей измены никто не рыдает. Осень. Скоро зима. Холодает. Лес не может быть домом, и, значит, пора
От Тристановых глупостей, дорогая Isault, Возвратиться в объятия досточтимого Марка. В них, быть может, не жарко, Ни шатко, ни валко, но зато пресловутое колесо
Совершит предназначенный оборот. С королем или принцем наследным Быть не все ли одно: время шло и идет, Слезы — вздор — и пусты, и зловредны.
О, конечно, Isault, ты была не права, Под венец с женихом отправляясь постылым. Мир разорван, размыт, суша в нем — острова, А в лесу далеко ль до могилы?
Что такое любовь? Погляди, жемчуга И рубины сияют в шкатулках узорных. Вы юны и бездумны, а у Марка — рога В ответвленьях роскошно–позорных.
Это значит, причастен он больше, чем вы — Ты и твой недалекий любовник — Тайнам утренней влажной медвяной травы И жрецов откровеньям сановным.
Что ж идите. Под сводами пышных дворцов Не прервутся пиры и веселье. Королевский же долг — наказать наглецов, И причем здесь любовное зелье?
* * *
Стремлюсь не к мифу и не к простору, А к острию. Где прежде пели громким хором, Одна пою.
Где прежде изломали перья, Мое перо, Презрев приметы и суеверья, Острым–остро.
Где прежде выводили тщетно Явлений связь, Я о предметном беспредметно Пишу, смеясь.
Исчезновенье возраста
Поэт, который был бы Старше моего отца, Если бы мой отец давно не умер, Пишет гадкую мерзкую дрянь, Оглядываясь на уголовные хроники И несваренье собственного желудка. Поэтесса возраста моей младшей сестры Пишет дрянь не такую уж мерзкую, Оглядываясь всего лишь на грязь в подъезде Да на гнилые зубы консьержки. Впрочем, ничего этого нет. Нет и возраста.
* * *
А.
Ты не примешь меня, сестра, В надвоздушных своих чертогах. Мне не скажешь нервно: "Пора!", А вознице надменно: "Трогай!"
Отмахнешься тонкой рукой От ненужных чужих деталей. Не плеснешь прозрачной строкой, Утоляя мои печали.
Усомнишься, не все ли одно: Плюс столетье — минус столетье. Я смеюсь. Мне сегодня дано Не второе зренье, а третье.
* * *
Молчание — печальный знак согласья, непонимания или зарока. Все есть печаль — притронешься ль опять к ее истокам? Все есть печать — и перстень переплавлен, Пропало золото, не подарив ни блика. Все музыка — но тон ее ославлен, Язык фальшив и знак вторичен. Протяжен день, и поелику Он длится сверх приличий, Растает в солнечной нирване. Конец судеб. Отсутствие желаний.
© Элина Войцеховская
|